[研讨]埃及著名女作家赛阿达维来我校进行学术交流

28.09.2014  11:12

  2014年9月23日下午,由北京师范大学国际写作中心、北京外国语大学阿拉伯语系联合主办的“全球语境•东方主题•女性书写:中国与埃及作家对谈”研讨会在京师大厦第五会议室举行。埃及当代著名女作家纳娃勒•赛阿达维女士,美国杜克大学阿拉伯文学教授米丽安•库克女士,著名诗人、北京师范大学驻校诗人欧阳江河先生,著名诗歌评论家唐晓渡先生,翻译家、《世界文学》主编高兴先生,诗人从容女士、潇潇女士、蓝蓝女士等一众国内著名诗人和学者出席了本次活动。本次研讨会由北京师范大学国际写作中心副主任梁振华和北京外国语大学阿拉伯语系主任薛庆国联合主持。


    在嘉宾主题演讲部分,赛阿达维女士和库克女士分别作了简短的发言,就研讨会的主题和自身创作的感悟与参会的人员进行了分享。

  纳娃勒•赛阿达维女士是埃及著名的女作家,社会活动家。从1957年开始发表文学作品,1971年开始发表非虚构类专著,迄今著作已达50余部,主要关注埃及女性的生活境遇,揭露社会底层、特别是乡村的愚昧陋习,力图改变埃及社会一些不科学、不健康的习惯和观念,可以说是一位国际影响最大的阿拉伯女性作家。这位从不抱怨、从不哭泣,只会犀利批判的女作家,在其主题演讲中首先表达了自己来到中国的喜悦和对中国国情的关注。接着,她就学术的部分概念—— “东方主题”、“女性写作”以及“全球化”表达了自己的独特见解。她表示 ,这些概念虽然司空见惯,但是其本人却一直反对这种命名。因为,这是一种带有殖民主义、欧洲中心论色彩的概念。就“东方主题”而言,赛阿达维女士认为世界的文明都是同一存在的,不应该将其划分为东方、西方这些不同的区域。这一道理与“女性写作”相通,她认为写作是同一回事,无论是男性还是女性,我们都是用自己的语言说出自己的所感所想。而在谈及“全球化”问题时,赛阿达维女士极力反对“世界性的作家”与“本土性的作家”这一对二元概念。在她看来,一个国家只有深深地扎根于自己的环境,才能够跻身世界性、国际性的队伍中。一个作家,越是深入本土,就越能够走向世界。



  随后,另外一位重要的嘉宾米丽安•库克女士就赛阿达维女士的发言做了一番恰切的评论与补充。她指出,赛阿达维女士一直是一位非常真诚的人,其所说的内容似乎是在谈论政治,但是一切都没有离开过文学。同时,库克女士还谈到,作为一个好作家,不仅要为艺术而艺术,还应该紧密结合社会文化语境来创作。亦即要紧密结合自身的本土特性与世界性,然后在写作中通过自己的笔触给这个世界带去一点积极的变化和影响。在发言的最后,库克女士以一位资深的现代阿拉伯文学评论家的身份,向大会简单介绍了二十世纪五十年代以来阿拉伯世界女性写作的情况,指出了当下阿拉伯世界女性写作与评论的一些问题。


 
  在两位嘉宾的精彩发言过后,与会的中国作家、诗人代表分别就大会主题和嘉宾发言进行了精彩的回应,并且与赛阿达维女士和库克女士展开了热烈的讨论。

  诗人欧阳江河先生指出,他非常高兴能够阅读到赛阿达维女士的作品,因为赛阿达维女士的文学语言是一种与中国小说语言完全不一样的存在。而就小说语言而言,文学作为一种话语和一种表达方式,它其实没有办法单独存在,而必须和另外一种语言综合起来,互相对照起来,才有可能获得力量,甚至才有可能获得它自己。而且,唯有带有不同力量的文学语言才能够真正打动读者。所以从这个角度来讲,他认为赛阿达维女士这种具有原语言的、基本语言的,甚至医生身份性质的独特创作语言,特别值得我们中国作家借鉴和学习。

  诗人蓝蓝在发表自己的看法时谈到,人自我意识最强烈的时候,一定是在其感到弱小、受损害、受侮辱的时候。而这一点同样适用于女性作家的创作,因为当下的女性写作往往处于一种边缘地位,我们缺乏足够的主动性或话语权。所以,我们的创作不能为了仇恨,而应该为了爱。在她看来,作为一个作家,作为一个人,如果要说对世界的改变,那就是通过自身的语言来为世界增添爱。

  而诗人潇潇在其发言中则提到,她非常敬重赛阿达维女士,因为赛阿达维女士作为一位东方女性作家体现出了一股勇气,这是一种扎根自己的内心、扎根本土、敢于表达批判的力量。而这种力量将鼓舞中国作家,特别是中国女性作家继续前行。

  随后,高兴先生也发表了自己的看法。他毫不掩饰地谈到,自己完全被赛阿达维女士的作品所吸引,他能够感受到作品中的冲击力。他非常认同欧阳江河先生的观点,认为如果文学有一种担当、有一种道义,有一种承担的话将会更有力量。

  而唐晓渡先生接续着高兴先生的发言进一步谈到,赛阿达维女士的作品有一种亲切感,而且其作品中所体现的“非时间性”问题非常值得深究。另外,唐晓渡先生以其最喜欢的小说《周而复始的歌》为例,具体指出赛阿达维女士在该小说中所呈现出来的思想性和结构设置与马尔克斯的作品具有一定程度的相似性。而她在这些方面的造诣确实对中国当代文学的发展具有启发性。

  还有其他数位与会诗人、作家和学者都发表了各自的创见,会场的氛围非常热烈。面对中国同行们的精彩发言,赛阿达维女士表达了衷心的感激之情。她在互动环节时表示,自己对能够参与到此次研讨会感到非常高兴,同时也深受其益。因为,在埃及很少有人会关注她的创作,从来没有人会在文学的层面对其进行评论。所以在面对中国朋友的发言时,她感到非常幸福,感到了一种作为文学家的存在。在她看来,好的文学批评能够创造作家、创造文学家,好作家会从文学批评中受到滋养,所以文学评论对文学的发展非常重要。她进一步表示,回到埃及后她会积极阅读中国的文学作品,通过自己的文学评论使中国文学与阿拉伯文学产生直接的文学关系,实现更好的沟通与共同发展。
 
(北京师范大学国际写作中心)