人民大学出版社出版图书《世界的苦难》获得第九届傅雷翻译出版奖
28.11.2017 20:23
本文来源: 人民大学
11月25日,第九届傅雷翻译出版奖颁奖典礼在广州方所书店举办。由中国人民大学出版社出版、张祖建翻译的《世界的苦难:布尔迪厄的社会调查》荣获傅雷翻译出版奖社科类奖项。这是人民大学出版社继2009年《面具之道》一书获首届傅雷翻译奖之后的第二次获奖。
26日,入围译者和出版人与读者见面。《世界的苦难》一书的译者张祖建和策划编辑潘宇共同参与了活动。
《世界的苦难》由中国人民大学出版社于2017年1月出版,是布尔迪厄晚年与其他22位合作者,以细腻的情感和认真的观察及倾听,耗时三年访谈数百人所写就的田野调查著作。通过一个个以访谈形式出现的鲜活的生活史个案,展示了当代法国社会普通人日常生活中的种种困难与痛苦,并透过社会学的解释,揭示出痛苦背后深刻的社会和政治根源,以及人与社会的复杂关系。本书是布尔迪厄将学者责任与公民使命融为一体,集中探讨弱势群体艰难处境的最著名成果。在看似平淡的个人生活史的叙述中蕴含着震撼人心的苦难真相。
据悉,为促进法语文学作品在中国的翻译和传播,法国驻华大使馆从2009年起设立傅雷翻译出版奖。每年,傅雷翻译出版奖评出中国出版“文学类”及“社科类”法译中最佳著作各一部,并自2013年起设立“新人奖”,以鼓励新一代年轻译者。今年的傅雷翻译出版奖共收到59部参选作品,11位评委经过激烈的讨论和严格的甄选,最终在10部入围作品中选出三位获奖者,分别是文学类获奖者林苑,译作为《重返基利贝格斯》(人民文学出版社/上海九久读书人),索尔·沙朗东著;社科类获奖者张祖建,译作为《世界的苦难:布尔迪厄的社会调查》(中国人民大学出版社),皮埃尔·布尔迪厄著;新人奖获奖者马洁宁,译作为《托克维尔:自由的贵族源泉》(三辉图书/漓江出版社),吕西安·若姆厄著。
本文来源: 人民大学
28.11.2017 20:23
直击现场!你好,新同学,北中医欢迎你!
蝉鸣渐远,初秋已至
风华正茂,中医药大学