国际大学翻译学院联合会(CIUTI)专家莅临北语考察指导
4月6日至10日,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)主席、比利时安特卫普大学翻译学院荣誉院长彼得斯教授(Frank Peeters)和德国著名汉学家、德国美因兹大学语言学与文化学学院中国语言文化系主任柯彼德教授(Peter Kupfer)到访北语,对我校翻译基础设施、翻译学科建设、翻译人才培养质量等各个方面进行了全方位的审计考核。
CIUTI成立于1961年,是国际权威翻译教育认证机构,致力于保障高质量的职业口笔译教育,在国际翻译界乃至各国际组织语言服务方面均享有崇高的声誉。该机构现有来自19个国家的45个正式会员单位,包括我国北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、北京第二外国语大学四所高校。
北京语言大学高级翻译学院2014年启动加入该机构的申请程序。目前,已经顺利通过前期资格审查和自评报告审查两个阶段。此次两位专家进校主要围绕我校翻译基础设施建设、翻译学科建设、中外学生人才培养质量、校企合作、社会服务等各方面情况进行全方位审计考察。考察结束后,两位专家将向CIUTI全会递交审计报告。2015年5月底,CIUTI现有成员单位将在莫斯科举行的全体成员大会上投票表决,最终确定我校是否能成功加入该机构。
4月6日上午,在高级翻译学院教师和学生译员的陪同下,两位专家参观了我校图书馆,深入了解了我校馆际互借、PressDisplay报纸库及读秀知识库等系统设备,并亲自上机操作。随后,两位专家参观了综合楼大礼堂、逸夫楼报告厅同传基地、教一楼同传教室,并重点考察了我校正在建设中的“中外语言服务人才培养基地”的协同创新研究室和笔译实验室。其间,他们还旁听了我校开设的同声传译课程。两位专家对我校口笔译教学设备与师资力量给予了高度评价。
4月6日中午,北京语言大学校长崔希亮教授、校长助理、国际合作与交流处处长张宝钧教授、副处长马铁石、高级翻译学院名誉院长刘和平教授与两位专家座谈。当日下午,两位专家应邀与我校党委副书记王鲁新、国际合作与交流处处长张宝钧教授座谈,双方就开设荷兰语专业、学生交换培养、开展德汉翻译教育等合作事宜进行了友好的交流与磋商。
崔希亮校长接见CIUTI主席彼得斯教授和德国汉学家柯彼德教授
王鲁新副书记与CIUTI主席彼得斯教授会谈
4月7至9日,两位专家旁听了高级翻译学院的部分专业课程,如中国文化外译、口译精英班英汉交替传译、法汉同声传译、法汉笔译、英汉口译等,还观摩了研究生一年级同学利用计算机辅助翻译软件开展外交部新闻翻译项目的实际情况。期间,两位专家还分别与高级翻译学院口笔译专业教师、硕士、博士生代表进行了座谈,并仔细审查了高级翻译学院近三年的教案、试卷、毕业论文、论著等教学与科研文档,对高级翻译学院的教学特色与学生专业素养给予了高度评价。
CIUTI考察专家观摩高级翻译学院教育部网站翻译项目
考察期间,彼得斯教授与柯彼德教授还为北语学子举行了两场精彩讲座。彼得斯教授给同学们做了“口述影像”(audio description)的讲座;柯彼德教授介绍了在德国培养中国学生和汉语翻译人才的一些基本问题。两位专家以丰富的知识和别开生面的演讲方式,让北语学子对异国的翻译活动和翻译人才培养有了更新的认识。两位专家还应邀参加了北京语言大学第四届国际口笔译大赛口译决赛暨颁奖典礼和北京语言大学孔子学院教师培训中心成立仪式。
考察过程中,CIUTI两位专家高度评价了高级翻译学院的人才培养理念、教育教学质量、学生的职业和综合素养及其与国际接轨的教育、教学方法。他们表示,看到北语日新月异的发展深感欣慰,高级翻译学院建院以来取得了令人满意、信服的成果,这是一次令人激动的考察。他们期望,北语高翻能不断进取,在教育教学、人才培养等各方面取得更加斐然的成绩。