歌德的“银杏缘”

15.10.2014  11:31

      德国千年古城魏玛有欧洲唯一的银杏博物馆,其间记录了一段美丽的故事,那是歌德的“银杏缘”.

 

      “生着这种叶子的树木,从东方移进我的园庭;它给你一个秘密启示,耐人寻味,令识者振奋……你难道感觉不出,我既是我,又是你和我?”这首《二裂银杏叶》的诗,出自德国大诗人歌德之手。

 

      1815年,歌德在耶纳大学研究生物学和植物学。闲暇时分,他喜欢在耶纳大学植物园散步。园中有一株很特别的树——银杏。银杏是最古老的孑遗植物。早在2.5亿年前的侏罗纪,它已经扎根莽荒的原野,并在第四纪冰川大劫难中幸存,成为植物界中的“活化石”。银杏在欧洲、北美和亚洲绝大部分地区都灭绝了,野生银杏基本只残存于中国部分地区。

 

      那时,歌德正暗恋贵族小姐玛莉安。尽管心中藏有澎湃的情感,但敏感细腻的他不敢轻易吐露。倚在银杏树下,透过叶片,凝视着湛蓝的天空,诗人心中有了主意。歌德给玛莉安写信,在信中夹带银杏叶,并向她描述植物园的风景,尤其是那株罕见的东方古木的姿态。鱼雁往返,两个年轻人的心渐渐靠近了。

 

      1815年9月,玛莉安来到耶纳大学,歌德带她观赏了银杏树。玛莉安对银杏树赞叹不已。歌德十分高兴,诗意勃发。9月15日,在法兰克福的一座城堡里,歌德向玛莉安和她的朋友朗诵了初稿,将它作为献给爱人的礼物。玛莉安走后,歌德相思难眠,便将诗歌重新誊写,于1815年9月27日寄给了玛莉安,随信粘附两枚银杏叶片。

  

      可惜,这段暗恋后来无疾而终,但这首诗却广为流传,收录于歌德全集。歌德以银杏表达自己的情意,堪称巧妙。银杏历史悠久、生命力顽强,寓意了爱情的天荒地老;银杏枝干的端直、枝条的蓬勃,显示了爱情的坚贞不屈;黄澄澄的耀眼金色,仿佛诗人满腔的热情。最重要的,还是银杏叶独一无二的形状。扇状叶片形似心型,叶缘对称分裂为二,叶柄处又合二为一,寄寓了诗人“我既是我,又是你和我”的爱情希冀。

  

      时光过去两百年,德国千年古城魏玛建起欧洲唯一的银杏博物馆。博物馆外墙全部涂成深秋银杏的金黄色,墙面镌刻着大幅的银杏图片以及歌德的生卒时间。院中到处栽种着银杏,德国人称之为“歌德树”。在纪念馆里可以买到银杏书签。那一枚枚漂亮的扇形叶片,经过一定的工艺处理,镶嵌在薄薄的、透明的水晶里,书签一角题写了歌德当年的情诗。工作人员微笑着向游人介绍歌德、银杏树,还有关于爱情的故事。(hcq)