北京市发布中小学校健康食堂标准
近日,北京市北京市疾控中心发布《北京市中小学校健康食堂标准(试行)》,对学校食堂的管理制度、食堂环境、操作方法、教育培训等方面给出了规范细化的指导。
按照《标准》的要求,中小学食堂都要为不同营养状况的学生推荐相应的菜谱,学生可以自主选择餐食的食堂还应该提供低脂饮食配餐及营养丰富的食物,指导肥胖或者营养不良的学生科学地选择食物。
《标准》还要求,学校食堂应每周在显著位置提前公布食谱以及营养素含量,简要描述营养成分,一周内的食谱不应重复;学校食堂应根据实际情况配备至少1名专(兼)职营业师,并建立配餐记录。此外,学校还要建立由学生代表、家长代表、教师代表等组成的膳食委员会,和卫生和教育等部门专家与在食堂用餐学生对食堂工作双打分、双否决制度。
小人书回归校园
本学期开始,童谣、小人书、影视作品纷纷进驻北京市的中小学课堂,教育部门希望通过多种渠道和形式,在全市中小学开展培育和践行社会主义核心价值观的教育。
早在暑假期间,北京市教委就确定了新学期小学生连环画阅读活动的第一批推荐书目。在274册推荐书目中,包括红色经典题材119册,传统文化题材100册,科学、历史、童话、神话题材27册,外国题材28册。
市教委相关负责人表示,从10月底开始,《小兵张嘎》、《岳飞出世》等274册共计7651套连环画将陆续免费配送到全市1093所小学中。此外,在连环画阅读活动的开展过程中,将对区县和学校连环画阅读活动开展情况进行调研,之后还会根据实际需求,适时开展小人书的补充和更新工作。
第五届中译外高级研修班开班
随着我国综合国力和国际地位持续提升,中国经济和文化“走出去”的步伐不断加快,国家对高层次翻译专业技术人才的需求也越来越大。2014年9月23日,第五届“中译外与跨文化交流”高级研修班在京举行了开班仪式。中国外文局人事部主任李丽宁出席开班仪式并做了开班动员。
本次研修班的授课内容既有中英语言结构比较和翻译方法论方面的理论指导,也有外事翻译技巧和中译英经典案例及中式翻译错误的具体解析,还有对当今公共外交时代跨文化交流的宏观思考,对学员的能力提升和知识更新具有比较强的针对性和实效性。
本届高级研修班师资阵容强大。外文局原副局长兼总编辑黄友义同志、中央编译局童孝华同志在百忙之中抽出时间前来授课。外文局资深专家徐存尧同志向学员分享他多年翻译实践中的经验和收获。此外,本次高研班还邀请了海外资深翻译学者梅缵月老师。
外文局相关负责人表示,今后将在国家人社部的支持下积极创造条件,为全国翻译专业技术人才,特别是西部地区翻译专业技术人才的继续教育和知识更新提供更多高层次、高水平、专业化的培训服务。