靳诺书记会见新疆察布查尔锡伯自治县代表团

17.10.2014  20:28

10月16日,新疆察布查尔锡伯自治县政府副县长佟金玉率满文档案研究考察团访问中国人民大学。中国人民大学党委书记靳诺、党委副书记马俊杰会见考察团,就加强满文档案研究合作进行交流。

佟金玉副县长介绍了当地开展锡伯文教学研究的整体情况。她表示,察布查尔是全国唯一以锡伯族为主体的多民族聚居的自治县,具有开展锡伯文研究的语言文字优势,中国人民大学拥有相关领域一流专家和清史研究机构,希望双方在史料研究和人员培训等方面加强交流,深化合作。

靳诺书记表示,锡伯族人民勤劳建业、忠诚守土,察布查尔锡伯自治县在宗教、文化、生活、文字、教育等方面保存有最好的原生态满语,当地政府重视教育事业发展,中小学教育具有很高水平。中国人民大学在清史研究领域具有厚重基础和领先优势,愿意为满文档案翻译和研究工作提供智力支持。

会见后,中国人民大学校长助理、学校办公室主任郑水泉主持座谈会。双方就察布查尔县满文档案翻译、满文文献整理、锡伯族历史文化传承、满文文献术语和表达习惯、清史研究所满文研究现状、满文文献研究学术交流、满文教学和人才培养、满语资料数据库建设、后续合作机制建立等进行交流。察布查尔县政府向中国人民大学赠送了满文计算机输入软件,清史研究所向察布查尔县赠送了清史研究成果。

中国人民大学历史学院副院长、清史研究所所长夏明方,国学院副院长、清史研究所满文文献研究中心主任乌云毕力格,清史研究所副所长孙喆;中国优生优育协会秘书长赵岩;察布查尔县人大常委会副主任永德灵;新疆大学教授付勇等参加会见和座谈。

新闻背景

清代满文档案是清朝政府最高国家机构在处理军政事务过程中形成的公文,具有凭证作用和历史依据。《清代新疆满文档案汇编》已纳入中国社会科学院中国边疆史地研究中心组织启动的“新疆历史与现状系列研究”项目子课题,采用原件影印方式出版。《汇编》共283本,每册字数400千字,总计113200千字。

满文档案的翻译工作由察布查尔县组织开展,与锡伯(满)语信息化工作同步开展,对世界性的通古斯语系的研究具有重大意义,将产生国际性影响。察布查尔锡伯自治县人民政府于今年7月1日正式启动翻译《清代新疆满文档案汇编》。翻译工作自新疆满文档案汇编开始,将为西部边疆的稳定发展提供可靠的历史依据。